Oana Avasilichioaei and Zoë Skoulding | IN MESHES

IN MESHES

the I, this I, an I is an uneven piece, a mismatched piece
…………….a piece tugging at the corners that encase it, contain it
……..trying to stretch them, undo them, redo them

the “corners” (which are not necessarily corners or at right angles) form a
puzzle, a net, a fabric
……..……..……..……..……..……..in which the I fits more or less smoothly
……..……..……..……..….much of the time

yet occasionally (recurrently) the fabric presents un uneven surface to the
touch ……..……..……..….a small bulge
……..….an indentation ……..……..……..….a knot

to be this unevenness, this fraying and reweaving

to sound, to voice in this net of language
……..……..……..……..……..……..……..……..which contains and overflows
……..……..……..……..……..……..multiples ….rubbings
……..……..……..……..……..……..……..……..seepings between linguas

to be part of the pattern and also apart from the pattern

to be of a place yet not from the place

formed by the place yet not lang-rooted in the place

and then it becomes a fence a line of
……..……..……..……..….I&I&I&I&I&I&I&I&I&I&

a trap of dead wires like forgotten handwriting
……..……..……..live connections unreadable
……..……..……..……..……..……..where energy once ran
& here’s my eternal self
……..……..……..as bright plastic still gleaming
……..……..……..……..….only the casing left
a drifting tangle in the feet & guts of birds

 

or it’s a bridging
……..……..……..where who is holding what up which way
riveted in place
……..……..……..where nothing is a reflection of itself
on this side or that
……..……..……..and what could be more concrete than concrit concrète
……..……..……..……..……..……..than steel than dur its durability
concrescence
……..……..……..a growing together
……..……..……..……..……..……..……..made solid in a word

I go into the street ……..a sudden mass
I grow into the street ….a detail
……..……..……..……..……..……..interlaced a dis-
position

……..……..……..or blend of aggregates, sand & gravel
crushed rock bound together
……..……..moving as the slow shift of continents

pressed and pooled formed into a single mass
……..……..……..concretion as a bringing about

this is my tongue of steel
……..……..……..……..…..the one I stole

 

from the story pooling wind & voices & grass & marrow

from the wind ferrying yesterdays & space debris
……..……..……..……..……..……..….& the sickening odours of conflict

from the voice manifesting a rawness
……..……..……..……..….a scraping
……..……..……..……..……..……..a guttural release

from the grass full of fumbling and frenzy
……..….feeding and foraging

from the marrow collecting seepages of the living, of sap
……..……..……..……..……..……..……..……..……..fluids, blood and plasma
……..……..……..……..……..corridors of decay and metamorphosis

de la parole avec ses mondes qui s’encerclent et s’entrecroisent
……..……..……..avec son potentiel et son obstruction
……..……..……..……..……..……..……..……..l’effacement du potentiel

 

to be a resonant wind
……..……..……..….ripples of acoustics

to find ourselves trembling in trickles of sounds
……..……..……..……..….slivers of clarity
……..……..……..……..……..……..stuck on replay

throat caught in a stutter
……..….fragmentations of the vacuum
……..……..……..……..……..……..navigations through the divergent phonemes
……..……..……..……..….of our adopted languages

street-hardened
……..……..enmeshed in the vocal scratchings of the alleyways
……..……..……..….the hieroglyphics & sedimentations & movement patterns of
all sonorous creatures in this land(sound)scape

to take up the sudden mass of the I
……..….which keeps spontaneously reassembling
……..……..……..in every moment, through every interaction
bound to the undergrowth, the humus, the quantum collision of syllabics
……..……..……..……..……..……..……..……..……..yet also ahistorical

to submit to a rewiring
……………………retracement
……..……..……..……..……..réarticulation
……...the re– imperative

Comment
……..……..……..comment……..……..

in branched blood pulsing the same lines where I
……..can’t stop
……..……..……..leaving and returning

in a leap from the fractal edges of
……..……..……..the here and now, whenever now was or will be
in the looping circuits of a voice
……..….that can’t speak for where it came from

in the ear full of air
in the air full of erring
in the erring full of error
crossed wires

Attend
……..……..……..attend

Histoire alambiquée
……..……..where vapour settles in breath between vessels
and the heaviness falls in water
……..……..a boiling ocean
……..……..……..….where the I I know is what sinks
or floats to the surface

……..……..in the débris of speech
……..……..in the wake of a ship
……..……..in the shimmer of oil
……..……..in wave and microparticle
……..……..in unequal exchange
……..……..caught at the border

dissemble
disassemble
repeat


Authors’ Bios

Oana Avasilichioaei (Tiohtià:ke/Montréal) interweaves poetry, sound, photography, and translation to explore an expanded idea of language, polyphonic structures, and borders of listening. Her six collections of poetry hybrids include Eight Track (Talonbooks, 2019, finalist A. M. Klein Prize and Governor General’s Literary Award for Poetry) and Limbinal (Talonbooks, 2015). (www.oanalab.com)   

Zoë Skoulding’s recent poetry collections are A Revolutionary Calendar (Shearsman) and Footnotes to Water (Seren Books), which won the Wales Book of the Year Poetry Award 2020. She is Professor of Poetry and Creative Writing at Bangor University in north Wales, and lives on the island of Anglesey.